傳道書 10:17 - 新標點和合本 上帝版17 邦國啊,你的王若是貴冑之子, 你的羣臣按時吃喝, 為要補力,不為酒醉, 你就有福了! 參見章節更多版本當代譯本17 一國之君若英明尊貴, 他的臣宰為了強身而飲食有律, 不酗酒宴樂,那國就有福了! 參見章節新譯本17 邦國啊,如果你的王是貴冑之子,而你的大臣又按時吃喝,為要得力,不為醉酒,你就有福了。 參見章節中文標準譯本17 邦國啊,如果你的王出身尊貴, 你的群臣適時吃喝, 為要身體有力,而不是酗酒, 你就蒙福了! 參見章節新標點和合本 神版17 邦國啊,你的王若是貴冑之子, 你的羣臣按時吃喝, 為要補力,不為酒醉, 你就有福了! 參見章節和合本修訂版17 邦國啊,你的君王若是貴族之子, 你的群臣按時吃喝, 是為強身,不為酒醉, 你就有福了! 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》17 君王辦事果斷,臣僕按時進食,能節制,不酗酒,那是國家的大幸。 參見章節 |