Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 13:31 - 四福音書 – 共同譯本

31 猶大出去以後,耶穌說:「如今人子受到了光榮,而上帝也在人子身上受到了光榮。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

31 猶大出去以後,耶穌說:「現在人子得到榮耀了,上帝在人子身上也得了榮耀。

參見章節 複製

新譯本

31 他出去以後,耶穌就說:“現在人子得了榮耀, 神也在人子身上得了榮耀,

參見章節 複製

中文標準譯本

31 猶大出去以後,耶穌就說:「現在人子得了榮耀,神藉著人子也得了榮耀。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

31 他既出去,耶穌就說:「如今人子得了榮耀,上帝在人子身上也得了榮耀。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

31 他既出去,耶穌就說:「如今人子得了榮耀,神在人子身上也得了榮耀。

參見章節 複製

和合本修訂版

31 猶大出去後,耶穌說:「如今人子得了榮耀,上帝在人子身上也得了榮耀。

參見章節 複製




約翰福音 13:31
27 交叉參考  

耶穌對他說:「狐狸有洞天上的飛鳥有巢,人子連枕頭的地方也沒有。」


我有一種應受的洗禮,我多麼焦急,直到它完成!


耶穌聽了,說:「這病不會致死,而是為了上帝的光榮,好使上帝的兒子也因這病得到光榮。」


耶穌回答他們:「人子受光榮的時辰已到了。


父啊!光耀你的名吧!」當時有個響聲來自天上:「我已光耀了,且要再光耀。」


你們以我的名義無論求甚麼,我會去做,為使父在子內受到光榮。


他會顯揚我,因為他會把受之於我的宣告給你們。


他說這話是指信他的人將要領受的聖神;那時聖神還沒有來,因為耶穌尚未受到光榮。


跟著我們:

廣告


廣告