Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約伯記 16:21 - 和合本修訂版

21 願人可與上帝理論, 如同人與朋友一樣;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

21 但願人與上帝之間有仲裁者, 如同人與人之間。

參見章節 複製

新譯本

21 但願人可以為人與 神分辯, 正如世人為朋友辯白一樣。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

21 願人得與上帝辯白, 如同人與朋友辯白一樣;

參見章節 複製

新標點和合本 神版

21 願人得與神辯白, 如同人與朋友辯白一樣;

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

21 我希望有人為我向上帝抗辯, 像人為朋友抗辯一樣。

參見章節 複製

北京官話譯本

21 惟願世人得與天主辨論、如人與人辨論一般。

參見章節 複製




約伯記 16:21
11 交叉參考  

這樣,你呼叫,我就回答; 或是讓我說話,你回答我。


然而我要對全能者說話, 我願與上帝理論。


我的朋友譏誚我, 我卻向上帝眼淚汪汪。


因為再過幾年, 我必走那往而不返之路。」


惟願有一位肯聽我! 看哪,我的記號,願全能者回答我! 願那與我爭訟的寫下狀詞!


先前所有的,早已起了名,人早知道人是如何的,不能與比自己強壯的相爭。


「那與造他的主爭論的人有禍了! 他不過是地上瓦塊中的一片。 泥土豈可對塑造它的說:『你做的是甚麼? 你所做的物怎麼沒有把手呢?』


你這個人哪,你是誰,竟敢向上帝頂嘴呢?受造之物豈會對造他的說:「你為甚麼把我造成這樣呢?」


跟著我們:

廣告


廣告