Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




以西結書 43:24 - 和合本修訂版

24 奉到耶和華面前。祭司要撒鹽在其上,獻給耶和華為燔祭。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

24 祭司要把鹽撒在祭牲上,作為燔祭獻在耶和華面前。

參見章節 複製

新譯本

24 你要在耶和華面前把牠們獻上,祭司們要把鹽撒在牠們身上,作燔祭獻給耶和華。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

24 奉到耶和華前。祭司要撒鹽在其上,獻與耶和華為燔祭。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

24 奉到耶和華前。祭司要撒鹽在其上,獻與耶和華為燔祭。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

24 到我面前。祭司要撒鹽在牠們身上,把牠們當燒化祭獻給我。

參見章節 複製

北京官話譯本

24 奉到主前、祭司撒鹽在其上、獻與主為燔祭。

參見章節 複製




以西結書 43:24
6 交叉參考  

耶和華-以色列的上帝曾立鹽約,將以色列國永遠賜給大衛和他的子孫,你們不知道嗎?


凡獻為素祭的供物都要用鹽調和;在素祭中,不可缺少你與上帝立約的鹽。一切的供物都要加鹽獻上。


凡以色列人所獻給耶和華聖物中的舉祭,我都賜給你和你的兒女,作為永遠當得的份。這要成為你和你的後裔在耶和華面前永遠的鹽約。


「你們是地上的鹽。鹽若失了味,怎能叫它再鹹呢?它不再有用,只好被丟在外面,任人踐踏。


你們的言談要時常帶著溫和,好像用鹽調味,讓你們知道該怎樣應對每一個人。


跟著我們:

廣告


廣告