Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬可福音 9:5 - 南京官話《新約全書》

5 彼得對耶穌道、夫子啊、我們在這裏狠好、讓我們搭三間草房、一間給你、一間給摩西、一間給以利亞、

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 彼得對耶穌說:「老師,我們在這裡真好!我們搭三座帳篷吧,一座給你,一座給摩西,一座給以利亞。」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

5 彼得對耶穌說:「老師,我們在這裏真好!就讓我們搭三個帳幕,一個為你,一個為摩西,一個為以利亞。」

參見章節 複製

新譯本

5 彼得對耶穌說:“拉比,我們在這裡真好!我們可以搭三個帳棚,一個為你,一個為摩西,一個為以利亞。”

參見章節 複製

中文標準譯本

5 彼得對耶穌說:「拉比,我們在這裡真好!讓我們來搭三座帳幕,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 彼得對耶穌說:「拉比,我們在這裏真好!可以搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

5 彼得對耶穌說:「拉比,我們在這裏真好!可以搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」

參見章節 複製




馬可福音 9:5
15 交叉參考  

彼得對耶穌道、主呵、我們在這裏好得狠、情願搭三間草房、一間給你、一間給摩西、一間給以利亞、不曉得你要不要。


要人在街市上問他的安、稱呼他夫子夫子、


但你們不要人稱呼你做夫子、你的先師只有一個、就是基督、你們都是兄弟呵。


那時候以利亞   摩西出現、和耶穌說話、


彼得自不曉得自己所講的是什麼話、三個人都害怕得狠


大家將要離散的時候、彼得對耶穌道、夫子呵、我們在這裏狠好、讓我搭起三間草屋、一間給你、一間給摩西、一間給以利亞。他說這句話、自己並不曉得講些什麼。


學生們對耶穌道、夫子請吃東西。


我正在這兩難之間、狠情願去世、和基督在一起的好得多。


好朋友呵、而今我們做了上帝的兒子、後來怎麼樣、是不能預先曉得的、所能知道的事、是主顯現的時候、我們看見了、就能夠像他的樣兒、


跟著我們:

廣告


廣告