Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




撒母耳記下 14:7 - 北京官話譯本

7 現在全家的人都起來攻擊婢女、說、你將那打死兄弟的交出來、我們將他治死、償他所打死的兄弟的命、他雖是接續家業的、我們也要將他除殺、這樣、他們要將我剩下的炭火滅盡、不與我丈夫留名留後在地上。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

7 現在整個家族都起來反對婢女,說,『把那打死親兄弟的兇手交出來,我們要他以命償命,除掉這個繼承人。』他們要讓我家斷子絕孫,使婢女的丈夫既不能留名,也不能留後。」

參見章節 複製

新譯本

7 看哪!現在全家族的人都起來攻擊婢女,說:‘你要把那擊殺他兄弟的兇手交出來,好讓我們把他處死,以償他兄弟的命,也可以滅絕那繼承產業的。’這樣他們要使我所剩下的炭火也都熄滅了,不讓我丈夫在這世上留下名字,或留下後代。”

參見章節 複製

中文標準譯本

7 看哪,全家族都起來攻擊婢女,說:『把那打死兄弟的人交出來,讓我們把他處死,抵償被殺的兄弟的性命。讓我們把這繼承人也除滅了!』他們這是要熄滅我的餘火,不讓我丈夫在這地上存留名字和餘種!」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

7 現在全家的人都起來攻擊婢女,說:『你將那打死兄弟的交出來,我們好治死他,償他打死兄弟的命,滅絕那承受家業的。』這樣,他們要將我剩下的炭火滅盡,不與我丈夫留名留後在世上。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

7 現在全家的人都起來攻擊婢女,說:『你將那打死兄弟的交出來,我們好治死他,償他打死兄弟的命,滅絕那承受家業的。』這樣,他們要將我剩下的炭火滅盡,不與我丈夫留名留後在世上。」

參見章節 複製




撒母耳記下 14:7
9 交叉參考  

你哥哥向你止息怒氣、忘了你向他所作的事、我便差遣人呌你從那裏回來、我豈可一日喪你們二人呢。


你如今驅逐我離開這地、不容我在你面前、我飄流在地上、凡遇見我的必要殺我。


他家中老臣到了他面前、勸他從地上起來、他不肯、也不與他們吃飯。


我有兩個兒子、一日在田野鬥毆、中間沒有人解勸、這個就將那個打死。


王向婦人說、你回你家去罷、我為你下令。


報仇的必要殺那殺人的、一遇見他、就將他治死。


農夫看見他兒子、就彼此商議說、這是承接產業的、我們不如殺了他、得他的產業。


頭生的兒子必當歸在死人名下、免得死人的名在以色列人中滅絕。


跟著我們:

廣告


廣告