約翰福音 9:39 - 《現代中文譯本2019--繁體版》39 耶穌說:「我到這世上來的目的是要審判,使失明的,能看見;能看見的,反而失明。」 參見章節更多版本當代譯本39 耶穌說:「我為了審判來到這世界,使瞎眼的可以看見,使看得見的反成了瞎眼的。」 參見章節四福音書 – 共同譯本39 耶穌說:「我是為辨別是非來到這世界上,使那些看不見的看得見,而那些看見的成為瞎子。」 參見章節新譯本39 耶穌說:“我到這世上來是為了審判,使那看不見的能夠看見,能看見的反而成了瞎眼的。” 參見章節中文標準譯本39 耶穌說:「我到這世上來是為了行審判,使看不見的能看見,使看得見的反而瞎了眼。」 參見章節新標點和合本 上帝版39 耶穌說:「我為審判到這世上來,叫不能看見的,可以看見;能看見的,反瞎了眼。」 參見章節新標點和合本 神版39 耶穌說:「我為審判到這世上來,叫不能看見的,可以看見;能看見的,反瞎了眼。」 參見章節 |