Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 8:22 - 《官話和合譯本》

22 耶穌說、任憑死人埋葬他們的死人、你跟從我罷。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

22 耶穌對他說:「你跟從我,讓死人去埋葬他們的死人吧!」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

22 但是耶穌對他說:「你跟隨我吧!讓死人葬自己的死人吧!」

參見章節 複製

新譯本

22 耶穌對他說:“跟從我吧!讓死人去埋葬他們的死人。”

參見章節 複製

中文標準譯本

22 但是耶穌對他說:「你跟從我,讓死人去埋葬他們的死人吧。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

22 耶穌說:「任憑死人埋葬他們的死人;你跟從我吧!」

參見章節 複製




馬太福音 8:22
17 交叉參考  

以利沙就離開牛跑到以利亞那裏、說、求你容我先與父母親嘴、然後我便跟隨你.以利亞對他說、你回去罷、我向你作了甚麽呢.


又有一個門徒對耶穌說、主阿、容我先回去埋葬我的父親。


耶穌從那裏往前走、看見一個人名呌馬太、坐在稅關上、就對他說、你跟從我來.他就起來、跟從了耶穌。○


耶穌經過的時候、看見亞勒腓的兒子利未、坐在稅關上、就對他說、你跟從我來.他就起來跟從了耶穌。


因爲我這個兒子、是死而復活、失而又得的。他們就快樂起來。


只是你這個兄弟、是死而復活、失而又得的、所以我們理當歡喜快樂。


又對一個人說、跟從我來.那人說、主、容我先回去埋葬我的父親。


耶穌說、任憑死人埋葬他們的死人.你只管去傳揚上帝國的道。


又次日、耶穌想要往加利利去、遇見腓力、就對他說、來跟從我罷。


耶穌說這話、是指着彼得要怎樣死榮耀上帝。說了這話、就對他說、你跟從我罷。


耶穌對他說、我若要他等到我來的時候、與你何干.你跟從我罷。


你們死在過犯罪惡之中、他呌你們活過來.


當我們死在過犯中的時候、便呌我們與基督一同活過來.(你們得救是本乎恩)


所以主說、你這睡着的人、當醒過來、從死裏復活、基督就要光照你了。


你們從前在過犯、和未受割禮的肉體中死了、上帝赦免了你們一切過犯、便呌你們與基督一同活過來.


但那好宴樂的寡婦、正活着的時候、也是死的。


跟著我們:

廣告


廣告