Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬可福音 14:8 - 《官話和合譯本》

8 他所作的、是盡他所能的.他是爲我安葬的事、把香膏豫先澆在我身上。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

8 她做了自己能做的。她是為我的安葬做準備,提前用香膏抹了我的身體。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

8 她已做了她能做的,用油提前塗抹我身以示哀喪。

參見章節 複製

新譯本

8 她已經盡她所能的作了。她預先用香膏膏了我的身體,是為了我的安葬。

參見章節 複製

中文標準譯本

8 她盡她所能的做了。她是為我的安葬,預先膏抹了我的身體。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

8 她所做的,是盡她所能的;她是為我安葬的事把香膏預先澆在我身上。

參見章節 複製




馬可福音 14:8
14 交叉參考  

當你掌權的日子、你的民要以聖潔的妝飾爲衣、甘心犧牲自己.你的民多如清晨的甘露。


他將這香膏澆在我身上、是爲我安葬作的。


到了晚上、因爲這是豫備日、就是安息日的前一日、


就取下來用細麻布裹好、安放在石頭鑿成的墳墓裏、那裏頭從來沒有葬過人。


耶穌說、由他罷、他是爲我安葬之日存留的。


因爲人若有願作的心、必蒙悅納、乃是照他所有的、並不是照他所無的。


跟著我們:

廣告


廣告