阿摩司書 6:1 - 《官話和合譯本》1 國爲列國之首、人最著名、且爲以色列家所歸向、在錫安和撒瑪利亞山安逸無慮的、有禍了。 參見章節更多版本當代譯本1 在錫安生活安逸舒適的人啊, 你們有禍了! 在撒瑪利亞山上自覺無憂的人啊, 你們有禍了! 你們是列國之首以色列的顯要, 以色列人都仰望你們。 參見章節新譯本1 那些在錫安平靜安逸的, 安穩在撒瑪利亞山上的,有禍了! 你們是這列國中為首之大國的領袖, 是以色列家所歸向的。 參見章節新標點和合本 上帝版1 國為列國之首,人最着名, 且為以色列家所歸向, 在錫安和撒馬利亞山安逸無慮的,有禍了! 參見章節新標點和合本 神版1 國為列國之首,人最着名, 且為以色列家所歸向, 在錫安和撒馬利亞山安逸無慮的,有禍了! 參見章節和合本修訂版1 「那在錫安安逸, 在撒瑪利亞山安穩, 為列國之首,具有名望, 且為以色列家所歸向的,有禍了! 參見章節 |