Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




箴言 17:1 - 《官話和合譯本》

1 設筵滿屋、大家相爭、不如有塊亁餅、大家相安。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

1 粗茶淡飯但相安無事, 勝過佳餚滿桌卻勾心鬥角。

參見章節 複製

新譯本

1 平靜相安地吃一塊乾餅, 勝過筵席滿屋,吵鬧相爭。

參見章節 複製

中文標準譯本

1 有一口乾餅卻相安無事, 好過滿屋筵席卻爭辯不休。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

1 設筵滿屋,大家相爭, 不如有塊乾餅,大家相安。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

1 設筵滿屋,大家相爭, 不如有塊乾餅,大家相安。

參見章節 複製




箴言 17:1
8 交叉參考  

一個義人所有的雖少、強過許多惡人的富餘。


少有財寶、敬畏耶和華、強如多有財寶、煩亂不安。


喫素菜、彼此相愛、強如喫肥牛、彼此相恨。


多有財利、行事不義、不如少有財利、行事公義。


僕人辦事聰明、必管轄貽羞之子、又在衆子中、同分產業。


寧可住在曠野、不與爭吵使氣的婦人同住。


寧可住在房頂的角上、不在寬闊的房屋、與爭吵的婦人同住。


平安祭在我這裏.今日纔還了我所許的願。


跟著我們:

廣告


廣告