撒母耳記上 2:14 - 《官話和合譯本》14 將叉子往罐裏、或鼎裏、或釜裏、或鍋裏一插、插上來的肉、祭司都取了去.凡上到示羅的以色列人、他們都是這樣看待。 參見章節更多版本當代譯本14 從罐裡、鼎裡、釜裡或鍋裡插肉,把插上來的祭肉據為己有。他們這樣對待所有到示羅來的以色列人。 參見章節新譯本14 把叉子插入煎盤裡,或鼎裡,或釜裡,或鍋裡,叉子插上來的,祭司都拿去。所有到示羅來的以色列人,祭司都是這樣待他們。 參見章節中文標準譯本14 插入盆或筐子,或大鍋小鍋,叉子插上來的,祭司全都拿去歸自己。他們就是這樣對待所有來到示羅的以色列人。 參見章節新標點和合本 上帝版14 將叉子往罐裏,或鼎裏,或釜裏,或鍋裏一插,插上來的肉,祭司都取了去。凡上到示羅的以色列人,他們都是這樣看待。 參見章節新標點和合本 神版14 將叉子往罐裏,或鼎裏,或釜裏,或鍋裏一插,插上來的肉,祭司都取了去。凡上到示羅的以色列人,他們都是這樣看待。 參見章節 |