以賽亞書 40:24 - 《官話和合譯本》24 他們是剛纔栽上、剛纔種上、根也剛纔扎在地裏、他一吹在其上、便都枯亁、旋風將他們吹去、像碎稭一樣。 參見章節更多版本當代譯本24 他們剛被栽上, 剛被種上, 剛在土裡扎根, 上帝一吹,他們便枯乾了, 暴風將他們像碎稭一樣吹去。 參見章節新譯本24 他們才剛剛栽上, 剛剛種上, 他們的樹頭剛剛在地裡扎根, 他一吹在其上,他們就枯乾了, 旋風把他們像碎稭一樣吹去。 參見章節中文標準譯本24 他們剛被栽下,剛被種下, 根莖剛在地裡扎下, 神向他們一吹氣, 他們就枯乾了, 狂風把他們像麥稭一樣吹走。 參見章節新標點和合本 上帝版24 他們是剛才栽上, 剛才種上, 根也剛才扎在地裏, 他一吹在其上,便都枯乾; 旋風將他們吹去,像碎稭一樣。 參見章節新標點和合本 神版24 他們是剛才栽上, 剛才種上, 根也剛才扎在地裏, 他一吹在其上,便都枯乾; 旋風將他們吹去,像碎稭一樣。 參見章節 |