耶利米书 52
耶利米书第五十二章注解
壹、内容纲要
【】
贰、逐节详解
【耶五十二1】「西底家登基的时候年二十一岁,在耶路撒冷作王十一年。他母亲名叫哈慕他,是立拿人耶利米的女儿。」
〔吕振中译〕「西底家登极的时候年二十一岁;他在耶路撒冷作王十一年。他母亲名叫哈慕他,是立拿人耶利米的女儿。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二2】「西底家行耶和华眼中看为恶的事,是照约雅敬一切所行的。」
〔吕振中译〕「西底家行了永�琤D所看为坏的事,都像约雅敬所行的。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二3】「因此,耶和华的怒气在耶路撒冷和犹大发作,以致将人民从自己的面前赶出。」
〔吕振中译〕「因为是为了永�琤D怒气发作的缘故,事情在耶路撒冷和犹大纔发展到永�琤D竟丢掉他们、离开自己面前。西底家背叛了巴比伦王。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二4】「西底家背叛巴比伦王。他作王第九年十月初十日,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军来攻击耶路撒冷,对城安营,四围筑垒攻城。」
〔吕振中译〕「他作王第九年、十月十日、巴比伦王尼布甲尼撒来了,他和他的全军来攻耶路撒冷,扎营攻城,四围筑垒攻打它。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二5】「于是城被围困,直到西底家王十一年。」
〔吕振中译〕「于是城被围困、直到西底家王十一年。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二6】「四月初九日,城里有大饥荒,甚至百姓都没有粮食。」
〔吕振中译〕「四月九日、城里大闹饥荒,甚至当地的人民都没有粮食。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二7】「城被攻破,一切兵丁就在夜间从靠近王园两城中间的门出城逃跑,迦勒底人正在四围攻城。他们就往亚拉巴逃去。」
〔吕振中译〕「城被攻个破口,所有的军兵就在夜间从靠近王家园子两城墙中间的门那路向出城逃跑;那时迦勒底人正在四围攻城;他们就按亚拉巴〔即:死海南北流域的原野〕的路向走。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二8】「迦勒底的军队追赶西底家王,在耶利哥的平原追上他。他的全军都离开他四散了。」
〔吕振中译〕「迦勒底人的军队追赶了王,在耶利哥的原野把西底家追上;他的全军都离开他溃散了。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二9】「迦勒底人就拿住王,带他到哈马地的利比拉巴比伦王那里,巴比伦王便审判他。」
〔吕振中译〕「迦勒底人将王捉住,把他带上哈马地的利比拉巴比伦王那里;巴比伦王就宣布判语定他的罪。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二10】「巴比伦王在西底家眼前杀了他的众子,又在利比拉杀了犹大的一切首领,」
〔吕振中译〕「又在西底家眼前将他的儿子们都宰杀掉,也在利比拉宰杀了犹大所有的首领。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二11】「并且剜了西底家的眼睛,用铜链锁着他,带到巴比伦去,将他囚在监里,直到他死的日子。」
〔吕振中译〕「并将西底家的一对眼睛都弄瞎了,然后用铜炼锁着他;巴比伦王将他带到巴比伦去,给下在牢狱里,直到他死的日子。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二12】「巴比伦王尼布甲尼撒十九年五月初十日,在巴比伦王面前侍立的护卫长尼布撒拉旦进入耶路撒冷,」
〔吕振中译〕「五月十日、就是巴比伦王尼布甲尼撒十九年、侍立在巴比伦王面前的护卫长尼布撒拉旦来到耶路撒冷。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二13】「用火焚烧耶和华的殿和王宫,又焚烧耶路撒冷的房屋,就是各大户家的房屋。」
〔吕振中译〕「他把永�琤D的殿和王的宫室都烧掉,也烧了耶路撒冷一切的房屋,连大幢的房屋都放火烧。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二14】「跟从护卫长迦勒底的全军,就拆毁耶路撒冷四围的城墙。」
〔吕振中译〕「耶路撒冷四围所有的城墙、那跟从护卫长的迦勒底人军队都给拆毁了。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二15】「那时护卫长尼布撒拉旦将民中最穷的和城里所剩下的百姓,并已经投降巴比伦王的人,以及大众所剩下的人都掳去了。」
〔吕振中译〕「〔传统有:人民中最贫寒的〕城里剩下的余民、和那些投降了巴比伦王的人、以及余剩的大众或匠人、护卫长尼布撒拉旦、都使他们流亡了去。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二16】「但护卫长尼布撒拉旦留下些民中最穷的,使他们修理葡萄园,耕种田地。」
〔吕振中译〕「但是护卫长仍然将犹大地最贫寒的一些人留下来做修理葡萄园和种地的人。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二17】「耶和华殿的铜柱并殿内的盆座和铜海,迦勒底人都打碎了,将那铜运到巴比伦去了。」
〔吕振中译〕「永�琤D之殿的铜柱、和永�琤D殿里的盆座和铜海、迦勒底人都打碎了,将那铜运到巴比伦去。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二18】「又带去锅、铲子、蜡剪、盘子、调羹,并所用的一切铜器,」
〔吕振中译〕「他们又将锅、铲子、蜡烛剪子、碗、碟子、和供职用的一切铜器、都拿了去;」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二19】「杯、火鼎、碗、盆、灯台、调羹、爵,无论金的银的,护卫长也都带去了。」
〔吕振中译〕「碗盆、火鼎、碗、锅、台灯、碟子、大盆、无论金的银的、护卫长也都拿它当做金子银子带了去。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二20】「所罗门为耶和华殿所造的两根铜柱,一个铜海,并座下的十二只铜牛,这一切的铜多得无法可称。」
〔吕振中译〕「至于所罗门王为永�琤D之殿所造的两根铜柱、一个铜海、和海以下的十二只铜牛,十个盆座〔参王上�g:�{、��〕:这一切器皿的铜、其重量无法可称。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二21】「这一根柱子高十八肘,厚四指,是空的,围十二肘。」
〔吕振中译〕「那些柱子,有一根高有十八肘〔一肘约等于一呎半;下同〕,其周线有十二肘,其厚有四个指头那么厚;当中是空的。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二22】「柱上有铜顶,高五肘,铜顶的周围有网子和石榴,都是铜的。那一根柱子照此一样,也有石榴。」
〔吕振中译〕「柱上有铜柱斗;一个柱斗高五肘;柱斗上四围有网子和石榴,都是铜的;另一根柱子像这一样,也有石榴。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二23】「柱子四面有九十六个石榴,在网子周围共有一百石榴。」
〔吕振中译〕「柱子有九十六个石榴是在外面、向着四方〔原文:风〕的;在网子四围共有一百石榴。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二24】「护卫长拿住大祭司西莱雅、副祭司西番亚和三个把门的。」
〔吕振中译〕「护卫长拿住祭司长西莱雅、副祭司西番亚、和三个把守门坎的;」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二25】「又从城中拿住一个管理兵丁的官(或作“太监”),并在城里所遇常见王面的七个人和检点国民军长的书记,以及城里所遇见的国民六十个人。」
〔吕振中译〕「又从城里拿住一个管理军兵的官〔同词:太监〕、和在城里所遇见常见王面的七个人、跟检阅国中之民的军长书记官、以及城里遇见的国中之民六十人。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二26】「护卫长尼布撒拉旦将这些人带到利比拉巴比伦王那里。」
〔吕振中译〕「护卫长尼布撒拉旦将这些人带到利比拉巴比伦王那里。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二27】「巴比伦王就把他们击杀在哈马地的利比拉。这样,犹大人被掳去离开本地。」
〔吕振中译〕「巴比伦王击杀了他们,把他们杀死在哈马地的利比拉。这样、犹大人就流亡、离开他们的本地。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二28】「尼布甲尼撒所掳的民数记在下面:在他第七年掳去犹大人三千零二十三名;」
〔吕振中译〕「以下是尼布甲尼撒使人民流亡的数目:在他的第七年有犹大人三千零二十三名;」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二29】「尼布甲尼撒十八年从耶路撒冷掳去八百三十二人;」
〔吕振中译〕「尼布甲尼撒十八年从耶路撒冷使八百三十二人流亡;」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二30】「尼布甲尼撒二十三年,护卫长尼布撒拉旦掳去犹大人七百四十五名。共有四千六百人。」
〔吕振中译〕「尼布甲尼撒二十三年、护卫长尼布撒拉旦使犹大人七百四十五名流亡;总共四千六百人。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二31】「犹大王约雅斤被掳后三十七年,巴比伦王以未米罗达元年十二月二十五日,使犹大王约雅斤抬头,提他出监,」
〔吕振中译〕「犹大王约雅斤开始流亡后三十七年、巴比伦王以未米罗达登极执掌国政那一年、十二月二十五日、他使犹大王约雅斤抬起头来,提他出了监狱;」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二32】「又对他说恩言,使他的位高过与他一同在巴比伦众王的位,」
〔吕振中译〕「说好话安慰他,使他的位高过众王的位;这些王就是跟他一同在巴比伦的。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二33】「给他脱了囚服。他终身在巴比伦王面前吃饭。」
〔吕振中译〕「巴比伦王又把他的监狱衣服换掉。尽他活着的日子他都经常不断在巴比伦王面前吃饭。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
【耶五十二34】「巴比伦王赐他所需用的食物,日日赐他一份,终身是这样,直到他死的日子。」
〔吕振中译〕「从巴比伦王那里有经常不断的食物分儿给了他、做他日食的分儿:尽他活着的日子到他死的日子都日日一分。」
〔原文字义〕「
〔文意注解〕「
〔话中之光〕(一)
叁、灵训要义
【】
──黄迦勒《基督徒文摘解经系列──耶利米书注解》
参考书目:请参阅「耶利米书提要」末尾处