在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 25:16 - 新译本

求你转向我,恩待我, 因为我孤独困苦。

参见章节

圣经当代译本修订版

耶和华啊,我孤苦零丁, 求你眷顾我,恩待我。

参见章节

中文标准译本

求你转向我、恩待我, 因为我孤苦伶仃。

参见章节

和合本修订版

求你转向我,怜悯我, 因我孤独困苦。

参见章节

新标点和合本 上帝版

求你转向我,怜恤我, 因为我是孤独困苦。

参见章节

新标点和合本 - 神版

求你转向我,怜恤我, 因为我是孤独困苦。

参见章节

圣经–普通话本

主啊,请您转向我,怜悯我, 因为我孤苦伶仃。

参见章节



诗篇 25:16
12 交叉引用  

因为我困苦贫穷, 我的内心伤痛。


求你转向我,恩待我; 像你素常对待那些爱你名的人那样。


因此我的灵在我里面软弱, 我的心在我里面战栗。


我向你承认我的罪, 没有隐藏我的罪孽; 我说:“我要向耶和华承认我的过犯”; 你就赦免我的罪孽。


神啊!你丢弃了我们,击碎了我们; 你曾向我们发怒,现在求你复兴我们。


耶和华啊!求你留心听我、应允我, 因为我是困苦贫穷的。


求你转向我,恩待我; 把你的能力赐给你的仆人, 拯救你婢女的儿子。


现在,我们的 神啊!求你垂听你仆人的祷告和恳求;主啊!为了你自己的缘故,使你的脸光照你这荒凉了的圣所。


他必再怜爱我们, 把我们的罪孽都践踏在脚下, 又把我们的一切罪恶都投在深海里。