撒母耳记下 20:18 - 和合本修订版 妇人说:“古时有话说,当在亚比拉求问,事情就可以解决。 圣经当代译本修订版 妇人说:“古时候人们常说,‘有事到亚比拉去请教,问题都会解决。’ 中文标准译本 妇人开口说:“从前人们常说到亚贝勒求问,这样就解决了问题。 新标点和合本 上帝版 妇人说:「古时有话说,当先在亚比拉求问,然后事就定妥。 新标点和合本 - 神版 妇人说:「古时有话说,当先在亚比拉求问,然后事就定妥。 新译本 妇人说:“古时人常说:‘只要在亚比拉求问,事就必成全。’ 圣经–普通话本 她继续说: “古人说: ‘到亚伯去求教吧!’然后事情就定妥了。 |