在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记上 20:37 - 和合本修订版

僮仆到了约拿单落箭之地,约拿单呼叫僮仆说:“箭不是在你的前方吗?”

参见章节

圣经当代译本修订版

少年跑到落箭之处的时候,约拿单就大声叫道:“箭不是在你前面吗?

参见章节

中文标准译本

那少年跑到约拿单所射的箭落地之处,约拿单就在少年的后面呼喊说:“箭不是在你前头吗?”

参见章节

新标点和合本 上帝版

童子到了约拿单落箭之地,约拿单呼叫童子说:「箭不是在你前头吗?」

参见章节

新标点和合本 - 神版

童子到了约拿单落箭之地,约拿单呼叫童子说:「箭不是在你前头吗?」

参见章节

新译本

那童仆到了约拿单的箭射到的地方,约拿单就在那童仆的背后喊叫:“箭不是在你的前面吗?”

参见章节

圣经–普通话本

男孩跑到箭落下的地方,约拿单在后边喊: “箭不是还在前面吗?”

参见章节



撒母耳记上 20:37
2 交叉引用  

我若对孩子说:‘看哪,箭在你的前方’,你就要离开,因为是耶和华差你去的。


约拿单又呼叫僮仆说:“快去,不要站在那里!”僮仆就捡起箭来,回到主人那里。