在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记下 20:18 - 圣经–普通话本

她继续说: “古人说: ‘到亚伯去求教吧!’然后事情就定妥了。

参见章节

圣经当代译本修订版

妇人说:“古时候人们常说,‘有事到亚比拉去请教,问题都会解决。’

参见章节

中文标准译本

妇人开口说:“从前人们常说到亚贝勒求问,这样就解决了问题。

参见章节

和合本修订版

妇人说:“古时有话说,当在亚比拉求问,事情就可以解决。

参见章节

新标点和合本 上帝版

妇人说:「古时有话说,当先在亚比拉求问,然后事就定妥。

参见章节

新标点和合本 - 神版

妇人说:「古时有话说,当先在亚比拉求问,然后事就定妥。

参见章节

新译本

妇人说:“古时人常说:‘只要在亚比拉求问,事就必成全。’

参见章节



撒母耳记下 20:18
3 交叉引用  

约押来了。她问: “你是约押吗?” 约押答道: “是我。” 她说: “请听婢女的话。” 约押说: “我在听着。”


我们在以色列素来以和平和忠信著称,你们是在毁灭以色列的一个重要的城市。你们为什么要毁灭主的产业呢?”