在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Joel 2:6 - King James Version (Oxford) 1769

Before their face the people shall be much pained: all faces shall gather blackness.

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

Amplified Bible - Classic Edition

Before them the peoples are in anguish; all faces become pale.

参见章节

American Standard Version (1901)

At their presence the peoples are in anguish; all faces are waxed pale.

参见章节

Common English Bible

In their presence, peoples shake with fear; all faces turn red with worry.

参见章节

Catholic Public Domain Version

Before their face, the people will be tortured; each one's appearance will retreat, as if into a jar.

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

At their presence the people shall be in grievous pains: all faces shall be made like a kettle.

参见章节

English Standard Version 2016

Before them peoples are in anguish; all faces grow pale.

参见章节
其他翻译



Joel 2:6
7 交叉引用  

For I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.


and they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames.


Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?


For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.


Their visage is blacker than a coal; They are not known in the streets: Their skin cleaveth to their bones; It is withered, it is become like a stick.


She is empty, and void, and waste: and the heart melteth, and the knees smite together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness.


Where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?