在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Psalm 48:9 - English Standard Version 2016

We have thought on your steadfast love, O God, in the midst of your temple.

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

We have thought of thy lovingkindness, O God, In the midst of thy temple.

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

We have thought of Your steadfast love, O God, in the midst of Your temple.

参见章节

American Standard Version (1901)

We have thought on thy lovingkindness, O God, In the midst of thy temple.

参见章节

Common English Bible

We dwell on your faithful love, God, in your temple.

参见章节

Catholic Public Domain Version

nor the price for the redemption of his soul. And he will labor continuously,

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,

参见章节
其他翻译



Psalm 48:9
14 交叉引用  

And she said to the king, “The report was true that I heard in my own land of your words and of your wisdom,


but I did not believe the reports until I came and my own eyes had seen it. And behold, the half was not told me. Your wisdom and prosperity surpass the report that I heard.


May my meditation be pleasing to him, for I rejoice in the Lord.


For your steadfast love is before my eyes, and I walk in your faithfulness.


I have not hidden your deliverance within my heart; I have spoken of your faithfulness and your salvation; I have not concealed your steadfast love and your faithfulness from the great congregation.


And of Zion it shall be said, “This one and that one were born in her”; for the Most High himself will establish her.


Draw me after you; let us run. The king has brought me into his chambers. We will exult and rejoice in you; we will extol your love more than wine; rightly do they love you.


In the path of your judgments, O Lord, we wait for you; your name and remembrance are the desire of our soul.


The whole valley of the dead bodies and the ashes, and all the fields as far as the brook Kidron, to the corner of the Horse Gate toward the east, shall be sacred to the Lord. It shall not be plucked up or overthrown anymore forever.”