As you go with your accuser before the magistrate, make an effort to settle with him on the way, lest he drag you to the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer put you in prison.
2 Timothy 4:21 - English Standard Version 2016 Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers. 更多版本King James Version (Oxford) 1769 Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren. Amplified Bible - Classic Edition Do hasten and try your best to come to me before winter. Eubulus wishes to be remembered to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brethren. American Standard Version (1901) Give diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren. Common English Bible Try hard to come to me before winter. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers and sisters say hello. Catholic Public Domain Version Hurry to arrive before winter. Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers greet you. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Make haste to come before winter Eubulus and Pudens, and Linus and Claudia, and all the brethren, salute thee. |
As you go with your accuser before the magistrate, make an effort to settle with him on the way, lest he drag you to the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer put you in prison.
When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, also the books, and above all the parchments.
When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.