在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




2 Samuel 19:4 - Catholic Public Domain Version

And the king covered his head, and he was crying out in a great voice: "My son, Absalom! Absalom, my son, my son!"

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

But the king covered his face and cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!

参见章节

American Standard Version (1901)

And the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!

参见章节

Common English Bible

The king covered his face and cried out in a loud voice, “Oh, my son Absalom! Oh, Absalom, my son! My son!”

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the king covered his head, and cried with a loud voice: O my son Absalom, O Absalom my son, O my son.

参见章节

English Standard Version 2016

The king covered his face, and the king cried with a loud voice, “O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!”

参见章节
其他翻译



2 Samuel 19:4
5 交叉引用  

Now Joab, the son of Zeruiah, understood that the heart of the king had been turned toward Absalom,


But David ascended to the Mount of Olives, climbing and weeping, advancing with bare feet and with his head covered. Moreover, all the people who were with him ascended, weeping with their heads covered.


And so the king, being greatly saddened, ascended to the upper room of the gate, and he wept. And as he went, he was speaking in this manner: "My son Absalom! Absalom my son! Who can grant to me that I may die on your behalf? Absalom, my son! My son, Absalom!"


And the people declined to enter the city on that day, in the manner that the people were accustomed to decline if they had turned and fled from battle.


Therefore, Joab, entering to the king in the house, said: "Today you have shamed the faces of all your servants, who saved your life, and the lives of your sons and your daughters, and the lives of your wives, and the lives of your concubines.