(for when Gentiles that have not the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are the law unto themselves;
Jude 1:10 - American Standard Version (1901) But these rail at whatsoever things they know not: and what they understand naturally, like the creatures without reason, in these things are they destroyed. 更多版本King James Version (Oxford) 1769 But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves. Amplified Bible - Classic Edition But these men revile (scoff and sneer at) anything they do not happen to be acquainted with and do not understand; and whatever they do understand physically [that which they know by mere instinct], like irrational beasts–by these they corrupt themselves and are destroyed (perish). Common English Bible But these people slander whatever they don’t understand. They are destroyed by what they know instinctively, as though they were irrational animals. Catholic Public Domain Version But these men certainly blaspheme against whatever they do not understand. And yet, whatever they, like mute animals, know from nature, in these things they are corrupted. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version But these men blaspheme whatever things they know not: and what things soever they naturally know, like dumb beasts, in these they are corrupted. English Standard Version 2016 But these people blaspheme all that they do not understand, and they are destroyed by all that they, like unreasoning animals, understand instinctively. |
(for when Gentiles that have not the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are the law unto themselves;
whose end is perdition, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.
But these, as creatures without reason, born mere animals to be taken and destroyed, railing in matters whereof they are ignorant, shall in their destroying surely be destroyed,