Joshua 22:28 - New Revised Standard Version28 And we thought, If this should be said to us or to our descendants in time to come, we could say, ‘Look at this copy of the altar of the Lord, which our ancestors made, not for burnt offerings, nor for sacrifice, but to be a witness between us and you.’ Tingnan ang kabanataHigit pang mga bersyonKing James Version (Oxford) 176928 Therefore said we, that it shall be, when they should so say to us or to our generations in time to come, that we may say again, Behold the pattern of the altar of the LORD, which our fathers made, not for burnt offerings, nor for sacrifices; but it is a witness between us and you. Tingnan ang kabanataAmplified Bible - Classic Edition28 So we thought, if that should be said to us or to our descendants in time to come, we can reply, Behold the copy of the altar of the Lord, which our fathers made, not for burnt offerings nor for sacrifices, but to be a witness between us and you. Tingnan ang kabanataAmerican Standard Version (1901)28 Therefore said we, It shall be, when they so say to us or to our generations in time to come, that we shall say, Behold the pattern of the altar of Jehovah, which our fathers made, not for burnt-offering, nor for sacrifice; but it is a witness between us and you. Tingnan ang kabanataCommon English Bible28 We thought, If in the future they ever say this to us or to our descendants, we could say, ‘Look at this replica of the altar of the LORD that our ancestors made. It isn’t for entirely burned offerings or for sacrifice but to be a witness between us and you.’ Tingnan ang kabanataCatholic Public Domain Version28 And if they decide to say this, they shall respond to them: 'Behold, the altar of the Lord, which our fathers made, not for holocausts, and not for sacrifice, but instead as a testimony between us and you.' Tingnan ang kabanataDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version28 And if they will say so, they shall answer them: Behold the altar of the Lord, which our fathers made, not for holocausts, nor for sacrifice, but for a testimony between us and you. Tingnan ang kabanata |
but to be a witness between us and you, and between the generations after us, that we do perform the service of the Lord in his presence with our burnt offerings and sacrifices and offerings of well-being; so that your children may never say to our children in time to come, “You have no portion in the Lord.” ’