Isaiah 7:4 - New Revised Standard Version4 and say to him, Take heed, be quiet, do not fear, and do not let your heart be faint because of these two smoldering stumps of firebrands, because of the fierce anger of Rezin and Aram and the son of Remaliah. Tingnan ang kabanataHigit pang mga bersyonKing James Version (Oxford) 17694 and say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither be fainthearted for the two tails of these smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin with Syria, and of the son of Remaliah. Tingnan ang kabanataAmplified Bible - Classic Edition4 And say to him, Take heed and be quiet; fear not, neither be fainthearted because of these two stumps of smoking firebrands–at the fierce anger of [the Syrian King] Rezin and Syria and of the son of Remaliah [Pekah, usurper of the throne of Israel]. Tingnan ang kabanataAmerican Standard Version (1901)4 and say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither let thy heart be faint, because of these two tails of smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin and Syria, and of the son of Remaliah. Tingnan ang kabanataCommon English Bible4 and say to him, ‘Be careful and stay calm. Don’t fear, and don’t lose heart over these two pieces of smoking torches, over the burning anger of Rezin, Aram, and Remaliah’s son. Tingnan ang kabanataCatholic Public Domain Version4 And you shall say to him: "See to it that you are silent. Do not be afraid. And have no dread in your heart over the two tails of these firebrands, nearly extinguished, which are the wrath of the fury of Rezin, king of Syria, and of the son of Remaliah." Tingnan ang kabanataDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version4 And thou shalt say to him: See thou be quiet: fear not, and let not thy heart be afraid of the two tails of these firebrands, smoking with the wrath of the fury of Rasin king of Syria, and of the son of Romelia. Tingnan ang kabanata |