Genesis 25:11 - New Revised Standard Version11 After the death of Abraham God blessed his son Isaac. And Isaac settled at Beer-lahai-roi. Tingnan ang kabanataHigit pang mga bersyonKing James Version (Oxford) 176911 And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahai-roi. Tingnan ang kabanataAmplified Bible - Classic Edition11 After the death of Abraham, God blessed his son Isaac, and Isaac dwelt at Beer-lahai-roi [A well to the Living One Who sees me]. Tingnan ang kabanataAmerican Standard Version (1901)11 And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed Isaac his son: and Isaac dwelt by Beer-lahai-roi. Tingnan ang kabanataCommon English Bible11 After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, and Isaac lived in Beer-lahai-roi. Tingnan ang kabanataCatholic Public Domain Version11 And after his passing, God blessed his son Isaac, who lived near the well named 'of the One who lives and who sees.' Tingnan ang kabanataDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version11 And after his death, God blessed Isaac his son, who dwelt by the well named, Of the Living and Seeing. Tingnan ang kabanata |