Genesis 16:2 - New Revised Standard Version2 and Sarai said to Abram, “You see that the Lord has prevented me from bearing children; go in to my slave-girl; it may be that I shall obtain children by her.” And Abram listened to the voice of Sarai. Tingnan ang kabanataHigit pang mga bersyonKing James Version (Oxford) 17692 And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai. Tingnan ang kabanataAmplified Bible - Classic Edition2 And Sarai said to Abram, See here, the Lord has restrained me from bearing [children]. I am asking you to have intercourse with my maid; it may be that I can obtain children by her. And Abram listened to and heeded what Sarai said. Tingnan ang kabanataAmerican Standard Version (1901)2 And Sarai said unto Abram, Behold now, Jehovah hath restrained me from bearing; go in, I pray thee, unto my handmaid; it may be that I shall obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai. Tingnan ang kabanataCommon English Bible2 Sarai said to Abram, “The LORD has kept me from giving birth, so go to my servant. Maybe she will provide me with children.” Abram did just as Sarai said. Tingnan ang kabanataCatholic Public Domain Version2 she said to her husband: "Behold, the Lord has closed me, lest I give birth. Enter to my handmaid, so that perhaps I may receive sons of her at least." And when he agreed to her supplication, Tingnan ang kabanataDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version2 She said to her husband: Behold, the Lord hath restrained me from bearing. Go in unto my handmaid; it may be I may have children of her at least. And when he agreed to her request, Tingnan ang kabanata |