Ang aklat na ito ay hindi kinasihan ng Diyos at hindi bahagi ng kanong Kristiyano ni ng Tanaj ng mga Hudyo. Ipinapakita lamang ito para sa layuning pangkasaysayan at pag-aaral. Tingnan ang buong paliwanag Tobit 10:12 - New Revised Standard Version Catholic Interconfessional12 Then he kissed his daughter Sarah and said to her, “My daughter, honor your father-in-law and your mother-in-law, since from now on they are as much your parents as those who gave you birth. Go in peace, daughter, and may I hear a good report about you as long as I live.” Then he bade them farewell and let them go. Then Edna said to Tobias, “My child and dear brother, the Lord of heaven bring you back safely, and may I live long enough to see children of you and of my daughter Sarah before I die. In the sight of the Lord I entrust my daughter to you; do nothing to grieve her all the days of your life. Go in peace, my child. From now on I am your mother and Sarah is your beloved wife. May we all prosper together all the days of our lives.” Then she kissed them both and saw them safely off. Tingnan ang kabanataHigit pang mga bersyonCommon English Bible12 Raguel said to his daughter Sarah, “Go to your father-in-law, since from now on they are your parents, just as if they had conceived you. Go in peace, my daughter! May I hear a good report about you as long as I’m alive!” Having said good-bye, he allowed them to go. Then Edna said to Tobias, “My child and dearly loved brother, may the Lord bring you back, and may I see your children while I’m still alive and those of my daughter before I die! In the Lord’s presence I entrust my daughter into your care. Don’t ever be a cause of grief to her, not as long as you live. Go in peace, my child! From now on I’m your mother, and Sarah is your sister. May all our ways prosper together all the days of our lives!” Then she kissed them both and sent them safely on their way. Tingnan ang kabanataCatholic Public Domain Version12 And the parents, taking hold of their daughter, kissed her and let her go: Tingnan ang kabanataDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version12 And the parents taking their daughter kissed her, and let her go: Tingnan ang kabanataGood News Translation (US Version)12 Raguel then said to Sarah, “Go with your husband and live in his parents' house. From now on they are as much your parents as your own mother and I are. Let me hear only good things about you as long as I live.” After saying good-bye he sent them on their way. Then Edna said to Tobias, “Tobias my dear child, may the Lord bring you safely home. And may he let me live to see your children. The Lord is my witness; I am placing my daughter in your care. Never, at any time in your life, do anything that would break her heart. Have a safe journey, Tobias. From now on, Sarah is your wife and I am your mother. May we all prosper as long as we live.” Then Edna kissed them both and sent them safely on their way. Tingnan ang kabanataWorld English Bible - American English Edition - without Strong's Numbers12 And he said to his daughter, “Honor your father-in-law and your mother-in-law. They are now your parents. Let me hear a good report of you.” Then he kissed her. Edna said to Tobias, “May the Lord of heaven restore you, dear brother, and grant to me that I may see your children of my daughter Sarah, that I may rejoice before the Lord. Behold, I commit my daughter to you in special trust. Don’t cause her grief. Tingnan ang kabanata |