Biblia Todo Logo
Online na Bibliya
- Mga patalastas -





Isaiah 5:11 - New Revised Standard Version Catholic Interconfessional

11 Ah, you who rise early in the morning in pursuit of strong drink, who linger in the evening to be inflamed by wine,

Tingnan ang kabanata Kopya


Higit pang mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

11 Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflame them!

Tingnan ang kabanata Kopya

Amplified Bible - Classic Edition

11 Woe unto those who rise early in the morning, that they may pursue strong drink, who tarry late into the night till wine inflames them!

Tingnan ang kabanata Kopya

American Standard Version (1901)

11 Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that tarry late into the night, till wine inflame them!

Tingnan ang kabanata Kopya

Common English Bible

11 Doom to those who wake up early in the morning to run after beer, to those who stay up late, lit up by wine.

Tingnan ang kabanata Kopya

Catholic Public Domain Version

11 Woe to you who rise up in the morning to pursue drunkenness, and to drink even until evening, so as to be inflamed with wine.

Tingnan ang kabanata Kopya

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 Woe to you that rise up early in the morning to follow drunkenness and to drink till the evening, to be inflamed with wine.

Tingnan ang kabanata Kopya




Isaiah 5:11
21 Mga Krus na Reperensya  

Today I am eighty years old; can I discern what is pleasant and what is not? Can your servant taste what he eats or what he drinks? Can I still listen to the voice of singing men and singing women? Why then should your servant be an added burden to my lord the king?


Wine is a mocker, strong drink a brawler, and whoever is led astray by it is not wise.


At the last it bites like a serpent, and stings like an adder.


but instead there was joy and festivity, killing oxen and slaughtering sheep, eating meat and drinking wine. “Let us eat and drink, for tomorrow we die.”


No longer do they drink wine with singing; strong drink is bitter to those who drink it.


Ah, the proud garland of the drunkards of Ephraim, and the fading flower of its glorious beauty, which is on the head of those bloated with rich food, of those overcome with wine!


Trampled under foot will be the proud garland of the drunkards of Ephraim.


Ah, you who are heroes in drinking wine and valiant at mixing drink,


“Come,” they say, “let us get wine; let us fill ourselves with strong drink. And tomorrow will be like today, great beyond measure.”


“Alas for you who make your neighbors drink, pouring out your wrath until they are drunk, in order to gaze on their nakedness!”


Moreover, wealth is treacherous; the arrogant do not endure. They open their throats wide as Sheol; like Death they never have enough. They gather all nations for themselves, and collect all peoples as their own.


“Be on guard so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day catch you unexpectedly,


let us live honorably as in the day, not in reveling and drunkenness, not in debauchery and licentiousness, not in quarreling and jealousy.


thieves, the greedy, drunkards, revilers, robbers—none of these will inherit the kingdom of God.


envy, drunkenness, carousing, and things like these. I am warning you, as I warned you before: those who do such things will not inherit the kingdom of God.


Abigail came to Nabal; he was holding a feast in his house, like the feast of a king. Nabal's heart was merry within him, for he was very drunk; so she told him nothing at all until the morning light.


Sundan mo kami:

Mga patalastas


Mga patalastas