Biblia Todo Logo
Online na Bibliya
- Mga patalastas -





Exodus 28:22 - New Revised Standard Version Catholic Interconfessional

22 You shall make for the breastpiece chains of pure gold, twisted like cords;

Tingnan ang kabanata Kopya


Higit pang mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

22 And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold.

Tingnan ang kabanata Kopya

Amplified Bible - Classic Edition

22 You shall make for the breastplate chains of pure gold twisted like cords.

Tingnan ang kabanata Kopya

American Standard Version (1901)

22 And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.

Tingnan ang kabanata Kopya

Common English Bible

22 Make chains of pure gold twisted like cords for the chest pendant.

Tingnan ang kabanata Kopya

Catholic Public Domain Version

22 You shall make chains of the purest gold, linked one to another, on the breastplate,

Tingnan ang kabanata Kopya

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

22 And thou shalt make on the rational chains linked one to another of the purest gold:

Tingnan ang kabanata Kopya




Exodus 28:22
5 Mga Krus na Reperensya  

There were nets of checker work with wreaths of chain work for the capitals on the tops of the pillars; seven for the one capital, and seven for the other capital.


He made the columns with two rows around each latticework to cover the capitals that were above the pomegranates; he did the same with the other capital.


and two chains of pure gold, twisted like cords; and you shall attach the corded chains to the settings.


There shall be twelve stones with names corresponding to the names of the sons of Israel; they shall be like signets, each engraved with its name, for the twelve tribes.


and you shall make for the breastpiece two rings of gold, and put the two rings on the two edges of the breastpiece.


Sundan mo kami:

Mga patalastas


Mga patalastas