Biblia Todo Logo
Online na Bibliya
- Mga patalastas -





Acts 7:54 - New Revised Standard Version Catholic Interconfessional

54 When they heard these things, they became enraged and ground their teeth at Stephen.

Tingnan ang kabanata Kopya


Higit pang mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

54 When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.

Tingnan ang kabanata Kopya

Amplified Bible - Classic Edition

54 Now upon hearing these things, they [the Jews] were cut to the heart and infuriated, and they ground their teeth against [Stephen].

Tingnan ang kabanata Kopya

American Standard Version (1901)

54 Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.

Tingnan ang kabanata Kopya

Common English Bible

54 Once the council members heard these words, they were enraged and began to grind their teeth at Stephen.

Tingnan ang kabanata Kopya

Catholic Public Domain Version

54 Then, upon hearing these things, they were deeply wounded in their hearts, and they gnashed their teeth at him.

Tingnan ang kabanata Kopya

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

54 Now hearing these things, they were cut to the heart, and they gnashed with their teeth at him.

Tingnan ang kabanata Kopya




Acts 7:54
13 Mga Krus na Reperensya  

He has torn me in his wrath, and hated me; he has gnashed his teeth at me; my adversary sharpens his eyes against me.


The wicked see it and are angry; they gnash their teeth and melt away; the desire of the wicked comes to nothing.


they impiously mocked more and more, gnashing at me with their teeth.


All your enemies open their mouths against you; they hiss, they gnash their teeth, they cry: “We have devoured her! Ah, this is the day we longed for; at last we have seen it!”


and they will throw them into the furnace of fire, where there will be weeping and gnashing of teeth.


and throw them into the furnace of fire, where there will be weeping and gnashing of teeth.


Then the king said to the attendants, ‘Bind him hand and foot, and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’


He will cut him in pieces and put him with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.


As for this worthless slave, throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’


while the heirs of the kingdom will be thrown into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.”


There will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, and you yourselves thrown out.


When they heard this, they were enraged and wanted to kill them.


Sundan mo kami:

Mga patalastas


Mga patalastas