Hosea 10:5 - English Standard Version 20165 The inhabitants of Samaria tremble for the calf of Beth-aven. Its people mourn for it, and so do its idolatrous priests— those who rejoiced over it and over its glory— for it has departed from them. Tingnan ang kabanataHigit pang mga bersyonKing James Version (Oxford) 17695 The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Beth-aven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it. Tingnan ang kabanataAmplified Bible - Classic Edition5 The inhabitants of Samaria shall be in terror for the calf [idol] of Beth-aven [the house of idolatry, contemptuously meaning Bethel], for its people shall mourn over it and its [idolatrous] priests who rejoiced over it [shall tremble] for the glory of [their calf god], because it is departed from it. Tingnan ang kabanataAmerican Standard Version (1901)5 The inhabitants of Samaria shall be in terror for the calves of Beth-aven; for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced over it, for the glory thereof, because it is departed from it. Tingnan ang kabanataCommon English Bible5 The inhabitants of Samaria shake because of the calf of Beth-aven. Its people will mourn over it, just as its idolatrous priests who rejoiced over its glory that is now gone. Tingnan ang kabanataCatholic Public Domain Version5 The inhabitants of Samaria have worshipped the calf of Bethaven. For the keepers of its temple, who had exulted over it in its glory, and its people, have mourned over it because it migrated from there. Tingnan ang kabanataDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version5 The inhabitants of Samaria have worshipped the king of Bethaven: for the people thereof have mourned over it, and the wardens of its temple that rejoiced over it in its glory because it is departed from it. Tingnan ang kabanata |