Biblia Todo Logo
Online na Bibliya
- Mga patalastas -





Hechos 22:29 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

29 Los que iban a golpear a Pablo para que hablara, se apartaron de él. El jefe de los soldados también tuvo mucho miedo, pues había ordenado sujetar con cadenas a un ciudadano romano.

Tingnan ang kabanata Kopya


Higit pang mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

29 Así que, luego se apartaron de él los que le iban a dar tormento; y aun el tribuno, al saber que era ciudadano romano, también tuvo temor por haberle atado.

Tingnan ang kabanata Kopya

Biblia Nueva Traducción Viviente

29 Los soldados que estaban a punto de interrogar a Pablo se retiraron velozmente cuando se enteraron de que era ciudadano romano, y el comandante quedó asustado porque había ordenado que lo amarraran y lo azotaran.

Tingnan ang kabanata Kopya

Biblia Católica (Latinoamericana)

29 Al momento se retiraron los que estaban para torturarlo, y el mismo comandante tuvo miedo porque había hecho encadenar a un ciudadano romano.

Tingnan ang kabanata Kopya

La Biblia Textual 3a Edicion

29 De manera que los que iban° a interrogarlo se apartaron de él al instante. Y hasta el tribuno, aun por haberlo atado, tuvo temor al saber que era° romano.

Tingnan ang kabanata Kopya

Biblia Serafín de Ausejo 1975

29 Al instante, pues, se apartaron los que se disponían a torturarlo. El tribuno tuvo miedo al saber que lo había hecho encadenar siendo romano.

Tingnan ang kabanata Kopya

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

29 Así que, enseguida se apartaron de él los que le iban a interrogar; y el tribuno, al saber que era romano, también tuvo temor por haberle atado.

Tingnan ang kabanata Kopya




Hechos 22:29
5 Mga Krus na Reperensya  

El jefe arrestó a Pablo y ordenó que le pusieran dos cadenas. Luego le preguntó a la gente: «¿Quién es este hombre, y qué ha hecho?»


El jefe le dijo: —Yo compré el derecho de ser ciudadano romano, y me costó mucho dinero. —¡Pero yo no lo compré! —le contestó Pablo—. Yo nací en una ciudad romana. Por eso soy ciudadano romano.


Algunas mujeres confiaron en Dios, y por eso Dios hizo que sus familiares muertos volvieran a vivir. Algunos confiaron tanto en Dios que no quisieron que los dejaran en libertad. Al contrario, dejaron que los mataran, porque sabían que volverían a vivir y así estarían mucho mejor.


Sundan mo kami:

Mga patalastas


Mga patalastas