Biblia Todo Logo
Online na Bibliya
- Mga patalastas -





Ezequiel 3:23 - La Biblia Textual 3a Edicion

23 Me levanté pues, salí a la llanura, y allí estaba la gloria de YHVH, como la gloria que había visto junto al río Quebar, y caí sobre mi rostro.

Tingnan ang kabanata Kopya


Higit pang mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

23 Y me levanté y salí al campo; y he aquí que allí estaba la gloria de Jehová, como la gloria que había visto junto al río Quebar; y me postré sobre mi rostro.

Tingnan ang kabanata Kopya

Biblia Nueva Traducción Viviente

23 Entonces me levanté y fui. Allí vi la gloria del Señor, tal como la había visto en mi primera visión junto al río Quebar, y caí con el rostro en tierra.

Tingnan ang kabanata Kopya

Biblia Católica (Latinoamericana)

23 Me levanto entonces y me dirijo al valle. Veo allí la Gloria de Yavé: estaba allí tal como había visto la Gloria a orillas del río Quebar. Inmediatamente me echo de bruces al suelo.

Tingnan ang kabanata Kopya

Biblia Serafín de Ausejo 1975

23 Me levanté, salí a la llanura y vi que estaba allí parada la gloria de Yahveh como la gloria que yo había visto a la orilla del río Quebar. Y caí rostro en tierra.

Tingnan ang kabanata Kopya

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

23 Y me levanté, y salí al campo; y he aquí que allí estaba la gloria de Jehová, como la gloria que había visto junto al río de Quebar; y caí sobre mi rostro.

Tingnan ang kabanata Kopya

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

23 Así lo hice. Y cuando llegué al valle, vi de nuevo a Dios en todo su esplendor, como lo había contemplado a orillas del río Quebar. Yo me arrodillé para adorarlo,

Tingnan ang kabanata Kopya




Ezequiel 3:23
18 Mga Krus na Reperensya  

a semejanza del arco que suele aparecer en la nube en día de lluvia, así era la apariencia de la refulgencia alrededor de él.° Tal fue la visión de la apariencia de la gloria de YHVH. Cuando la vi, caí rostro en tierra; entonces oí una voz que hablaba.


Entonces la gloria de YHVH se retiró de sobre el umbral de la Casa, y quedó sobre los querubines.


y he aquí la gloria del Dios de Israel que venía del oriente, y su voz era como el sonido de muchas aguas, y la tierra resplandecía a causa de su gloria.


Y el aspecto de la visión que vi era como aquella visión que vi cuando vine° a destruir la ciudad, y las visiones eran como la visión que vi junto al río Quebar; entonces me postré sobre mi rostro.


Y me condujo por la puerta del norte delante de la Casa, y miré, y he aquí la gloria de YHVH había llenado la Casa de YHVH, y me postré sobre mi rostro.


Y he aquí la gloria del Dios de Israel estaba allí, conforme a la visión que yo había visto en la llanura.


Entonces la gloria del Dios de Israel se elevó de encima de los querubines,° sobre los cuales había estado, en dirección al umbral de la Casa, y llamó al varón vestido de lino blanco, que tenía el tintero de escriba ceñido a sus lomos,


Por lo cual se acercó adonde yo estaba, y cuando vino quedé petrificado, y me postré sobre mi rostro. Pero él me dijo: Entiende, hijo de hombre, porque la visión es para el tiempo del fin.


Y Coré había hecho reunir contra ellos a toda la asamblea a la entrada de la Tienda de Reunión. Entonces la gloria de YHVH se mostró a toda la asamblea.


Y aconteció que al congregarse la asamblea contra Moisés y Aarón, se volvieron hacia la Tienda de Reunión, y he aquí la nube la había cubierto, y la gloria de YHVH se mostró.


Pero él,° lleno del Espíritu Santo, fijos los ojos en el cielo, vio la gloria de Dios, y a Jesús en pie a la diestra de Dios,


Y él dijo: No, Yo soy Príncipe del ejército de YHVH que he venido ahora. Y Josué cayó en tierra sobre su rostro y adoró, y le dijo: ¿Qué dice mi Señor a su siervo?


Cuando lo vi, caí como muerto a sus pies, pero Él puso su diestra sobre mí, diciendo: No temas,° Yo soy el Primero y el Postrero,°


los veinticuatro ancianos se postrarán delante del que está sentado en el trono, y adorarán al que vive por los siglos de los siglos, y colocarán° sus coronas delante del trono, diciendo:


Y los cuatro seres vivientes decían: ¡Amén! Y los ancianos se postraron y adoraron.°


Y cuando tomó el rollo, los cuatro seres vivientes y los veinticuatro ancianos se postraron delante del Cordero, teniendo cada uno una cítara, y tazones° de oro llenos de incienso, que son las oraciones de los santos.°


Sundan mo kami:

Mga patalastas


Mga patalastas