Apocalipsis 12:4 - Biblia Pablo Besson (Nuevo Testamento)4 Y su cola arrastra la tercera parte de los astros del cielo y los echó en /a tierra. Y el dragón se paró delante de la mujer que iba a dar a luz para que cuando diese a luz devorase a su hijo. Tingnan ang kabanataHigit pang mga bersyonBiblia Reina Valera 19604 y su cola arrastraba la tercera parte de las estrellas del cielo, y las arrojó sobre la tierra. Y el dragón se paró frente a la mujer que estaba para dar a luz, a fin de devorar a su hijo tan pronto como naciese. Tingnan ang kabanataBiblia Nueva Traducción Viviente4 Con la cola arrastró la tercera parte de las estrellas en el cielo y las arrojó a la tierra. Cuando la mujer estaba a punto de dar a luz, el dragón se paró delante de ella, listo para devorar al bebé en cuanto naciera. Tingnan ang kabanataBiblia Católica (Latinoamericana)4 con su cola barre la tercera parte de las estrellas del cielo, precipitándolas sobre la tierra. El dragón se detuvo delante de la mujer que iba a dar a luz para devorar a su hijo en cuanto naciera. Tingnan ang kabanataLa Biblia Textual 3a Edicion4 y su cola arrastra la tercera parte de las estrellas del cielo, y las arrojó a la tierra.° Y el dragón se paró delante de la mujer que estaba a punto de dar a luz, a fin de devorar° a su hijo cuando ella° diera a luz. Tingnan ang kabanataBiblia Serafín de Ausejo 19754 Su cola barre la tercera parte de las estrellas del cielo y las arroja a la tierra. El dragón se detuvo ante la mujer que estaba a punto de alumbrar, para devorar a su hijo en cuanto lo diese a luz. Tingnan ang kabanataBiblia Reina Valera Gómez (2023)4 Y su cola arrastró la tercera parte de las estrellas del cielo y las arrojó sobre la tierra. Y el dragón se paró delante de la mujer que estaba para dar a luz, a fin de devorar a su hijo tan pronto como naciese. Tingnan ang kabanata |