Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous,
Matthew 23:30 - English Majority Text Version and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.' Higit pang mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. Amplified Bible - Classic Edition Saying, If we had lived in the days of our forefathers, we would not have aided them in shedding the blood of the prophets. American Standard Version (1901) and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets. Common English Bible You say, ‘If we had lived in our ancestors’ days, we wouldn’t have joined them in killing the prophets.’ Catholic Public Domain Version And then you say, 'If we had been there in the days of our fathers, we would not have joined with them in the blood of the prophets.' Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And say: If we had been in the days of our Fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. |
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous,
"So that you testify against yourselves that you are sons of those who killed the prophets.
Look at Israel according to the flesh: are not those who eat of the sacrifices partakers of the altar?
(And our hope concerning you is steadfast); if we are comforted, it is for your consolation and salvation, knowing that as you are partakers of the sufferings, thus also you will partake of the consolation.