Que abandona al compañero de su juventud, Y olvida el pacto de su Dios.
Joel 1:8 - La Biblia Textual 3a Edicion ¡Laméntate cual doncella° ceñida de saco° Por el marido de su juventud! Higit pang mga bersyonBiblia Reina Valera 1960 Llora tú como joven vestida de cilicio por el marido de su juventud. Biblia Nueva Traducción Viviente Lloren como una recién casada vestida de luto, quien llora la muerte de su esposo. Biblia Católica (Latinoamericana) ¡Laméntate como la joven que, recién casada, llora por su esposo! Biblia Serafín de Ausejo 1975 Laméntate como joven ceñida de saco por causa del esposo de su juventud. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Llora tú como virgen vestida de cilicio por el marido de su juventud. Biblia Traducción en Lenguaje Actual »La gente llora desconsolada, como la novia que llora de tristeza porque se ha muerto su novio. |
Que abandona al compañero de su juventud, Y olvida el pacto de su Dios.
Aquel día Adonay YHVH Sebaot os convocó al llanto y al lamento, A raparse el cabello° y a vestirse de saco.
¡Estremeceos las despreocupadas! ¡Temblad las que vivís confiadas! ¡Desnudaos del todo y ceñíos un sayal!°
d Las calzadas de Sión están de luto, nadie asiste a las solemnidades, Todas sus puertas están desoladas, sus sacerdotes gimen, Sus doncellas están afligidas, y ella misma está sumida en amargura.
Convertiré vuestras solemnidades en duelo, Y todos vuestros cánticos en lamentos; Haré vestir cilicio sobre todo lomo, Y que toda cabeza se rape,° Les daré un duelo como por el unigénito, Al término de un amargo día.
¿No es Uno el que hizo la carne y el espíritu en ella? ¿Y qué demanda ese Uno? ¡Un linaje consagrado a ’Elohim! Guardad pues vuestro espíritu, y no seáis desleales con la mujer de vuestra juventud.°
¡Vamos ahora, ricos! Llorad y aullad por las miserias que están por venir sobre vosotros.