Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




士师记 3:24 - 新译本

24 以笏出来以后,王的仆人才来到;他们看见凉楼上的门锁着,就说:“王一定是在凉楼上大解。”

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

24 以笏走后,王的仆人过来,见房门紧锁,以为王在大解。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

24 以胡德出去之后,王的臣仆们来了,他们观看,发现阁楼的门锁住了,就想:“王一定是在凉爽的里间解手。”

Tazama sura Nakili

和合本修订版

24 以笏出来之后,王的仆人就来了。他们观看,看哪,楼门锁住,就说:“他必是在阴凉的房间里大解。”

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

24 以笏出来之后,王的仆人到了,看见楼门关锁,就说:「他必是在楼上大解。」

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

24 以笏出来之后,王的仆人到了,看见楼门关锁,就说:「他必是在楼上大解。」

Tazama sura Nakili




士师记 3:24
4 Marejeleo ya Msalaba  

以笏来到王那里;王独自一人坐在凉楼上。以笏说:“我有 神的话要告诉你。”王就从座位上站起来。


以笏出到走廊,把凉楼上的门关起来,上了锁。


他们等到发慌了,见他还不打开凉楼的门,就拿钥匙来开;不料,看见他们的主人早已倒在地上死了。


到了路旁的羊圈,那里有一个洞,扫罗进去大解;那时,大卫和跟随他的人正坐在洞里的深处。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo