Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




哥林多前书 4:14 - 新译本

14 我写这些话,不是要叫你们羞愧,而是把你们当作我亲爱的儿女一样劝戒你们。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

14 我之所以写这些事,并非叫你们羞愧,而是像劝诫我亲爱的儿女一样劝诫你们。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

14 我写这些,不是要你们感到羞愧,而是把你们当做我亲爱的儿女来劝诫。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

14 我写这些话,不是要使你们羞愧,而是要警戒你们,好像我所爱的儿女一样。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

14 我写这话,不是叫你们羞愧,乃是警戒你们,好像我所亲爱的儿女一样。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

14 我写这话,不是叫你们羞愧,乃是警戒你们,好像我所亲爱的儿女一样。

Tazama sura Nakili




哥林多前书 4:14
19 Marejeleo ya Msalaba  

如果你警告义人不要犯罪,他就不犯罪。他因为接受警告,就必存活,你也救了自己的性命。”


所以你们应当警醒,记念我三年之久,昼夜不停地带着眼泪劝戒你们各人。


你们理当醒悟过来,不要犯罪,因为你们中间有人不认识 神;我说这话是要你们羞愧。


纵然你们在基督里有上万的启蒙教师,可是父亲却不多,因为是我在基督耶稣里借着福音生了你们。


因此,我打发提摩太到你们那里去。他是我在主里亲爱又忠心的儿子,他要提醒你们我在基督里是怎样行事为人,正如我在各处教会中所教导的一样。


我说这话,是要使你们羞愧。难道你们中间没有一个有智慧的人,能够审判弟兄之间的事吗?


但这种权利,我一点也没有用过。我写这些话,并不是想叫人这样待我,因为我宁可死,也不让人使我所夸耀的落了空。


为甚么呢?是我不爱你们吗? 神是知道的。


你们一直以为我们是在向你们申辩吗?我们是在基督里,当着 神面前说话的。亲爱的,一切事都是为了建立你们。


我这样说,不是要定你们的罪,因为我从前说过,你们常在我们心里,甚至可以同生共死。


我们传扬他,是用各样的智慧,劝戒各人,教导各人,为了要使各人在基督里得到完全。


正如你们知道的,我们是怎样好象父亲对待儿女一样对待你们各人:


弟兄们,我们劝你们,要警戒游手好闲的人,勉励灰心丧志的人,扶助软弱无力的人,也要容忍所有的人。


如果有人不听从我们这封信上的训勉,要把这个人记下来,不可和他来往,好叫他自己觉得惭愧。


就是为我在囚禁时所生的儿子欧尼西慕求你;


我的孩子们,我写这些给你们,是要你们不犯罪。如果有人犯了罪,在父的面前我们有一位维护者,就是那义者耶稣基督。


我听见我的儿女按真理行事,我的喜乐没有比这更大的了。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo