Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




使徒行传 7:32 - 新译本

32 ‘我是你祖宗的 神,就是亚伯拉罕、以撒、雅各的 神。’摩西战战兢兢,不敢观看。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

32 ‘我是你祖先的上帝,是亚伯拉罕、以撒、雅各的上帝。’摩西战战兢兢,不敢观看。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

32 ‘我是你祖先的神,就是亚伯拉罕、以撒、雅各的神。’摩西战战兢兢,不敢观看。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

32 ‘我是你列祖的上帝,就是亚伯拉罕、以撒、雅各的上帝。’摩西战战兢兢,不敢观看。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

32 『我是你列祖的上帝,就是亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝。』摩西战战兢兢,不敢观看。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

32 『我是你列祖的 神,就是亚伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神。』摩西战战兢兢,不敢观看。

Tazama sura Nakili




使徒行传 7:32
23 Marejeleo ya Msalaba  

那天晚上,耶和华向他显现,说: “我是你父亲亚伯拉罕的 神; 你不要怕,因为我与你同在; 我必为了我仆人亚伯拉罕的缘故, 赐福给你,使你的后裔增多。”


约瑟对他的兄弟们说:“我快要死了,但 神必定眷顾你们,领你们从这地上到他起誓应许给亚伯拉罕、以撒、雅各之地去。”


以利亚听见了,就用自己的外衣蒙着脸,走出来,站在洞口。忽然有声音向他说:“以利亚啊,你在这里干甚么?”


恐惧战栗临到我, 以致我全身发抖。


在圣者的议会中, 神是令人惊惧的, 比一切在他周围的都更为可畏。


神又对摩西说:“你要对以色列人这样说:‘耶和华你们祖宗的 神,就是亚伯拉罕的 神、以撒的 神、雅各的 神,差遣我到你们这里来;这就是我永久的名字,也是世世代代中我被记念的名字。’


又说:“我是你父亲的 神、亚伯拉罕的 神、以撒的 神、雅各的 神。”摩西因为怕见 神,就把自己的脸蒙住了。


他又说:“你不能看我的脸,因为没有人看见了我还能活着。”


“这样就使他们相信耶和华他们祖宗的 神,就是亚伯拉罕的 神、以撒的 神、雅各的 神曾向你显现了。”


门徒听见了,就俯伏在地上,非常害怕。


没有人能够回答他。从那天起,也没有人敢再问他。


西门.彼得看见这种情景,就俯伏在耶稣膝前,说:“主啊,离开我,因为我是个罪人。”


亚伯拉罕、以撒、雅各的 神,就是我们祖宗的 神,荣耀了他的仆人耶稣。这位耶稣,你们把他送交官府。彼拉多本来定意要放他,你们却当着彼拉多的面拒绝他。


他见了这个异象,十分惊奇;他正上前察看的时候,就有主的声音说:


但是现在他们所向往的,是一个更美的、在天上的家乡。所以, 神不以他们称他为 神而觉得羞耻;因为他已经为他们预备了一座城。


我看见了他,就仆倒在他脚前,像死了一样。他用右手按着我,说:“不要怕!我是首先的,我是末后的,


Tufuate:

Matangazo


Matangazo