Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




马太福音 5:31 - 新标点和合本 - 神版

31 「又有话说:『人若休妻,就当给她休书。』

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

31 “还有话说,‘人若休妻,必须给她休书’。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

31 “又有吩咐:‘如果有人休妻,要给妻子一份休书。’

Tazama sura Nakili

和合本修订版

31 “又有话说:‘无论谁休妻,都要给她休书。’

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

31 「又有话说:『人若休妻,就当给她休书。』

Tazama sura Nakili

新译本

31 “又有这样的吩咐:‘人若休妻,就应当给她休书。’

Tazama sura Nakili




马太福音 5:31
6 Marejeleo ya Msalaba  

有话说:人若休妻, 妻离他而去,作了别人的妻, 前夫岂能再收回她来? 若收回她来,那地岂不是大大玷污了吗? 但你和许多亲爱的行邪淫, 还可以归向我。 这是耶和华说的。


耶和华-以色列的 神说:「休妻的事和以强暴待妻的人都是我所恨恶的!所以当谨守你们的心,不可行诡诈。」这是万军之耶和华说的。


有法利赛人来试探耶稣,说:「人无论什么缘故都可以休妻吗?」


法利赛人说:「这样,摩西为什么吩咐给妻子休书,就可以休她呢?」


Tufuate:

Matangazo


Matangazo