Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




撒母耳记上 20:33 - 圣经–普通话本

33 扫罗却用矛向约拿单掷来,要杀死他。约拿单这才知道他的父亲确实想害大卫。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

33 扫罗气得把矛掷向约拿单,想要杀他。约拿单知道父亲决意要杀大卫。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

33 扫罗把长矛朝着约拿单掷出去,要击杀他。约拿单就知道,他父亲是决意要杀大卫。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

33 扫罗向约拿单掷枪要刺他,约拿单就知道他父亲决意要杀死大卫。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

33 扫罗向约拿单抡枪要刺他,约拿单就知道他父亲决意要杀大卫。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

33 扫罗向约拿单抡枪要刺他,约拿单就知道他父亲决意要杀大卫。

Tazama sura Nakili




撒母耳记上 20:33
5 Marejeleo ya Msalaba  

所罗门想杀掉耶罗波安,结果耶罗波安逃到埃及投奔示撒王去了。他住在埃及,直到所罗门去世。


心想: “我要把大卫钉在墙上!”他把矛向大卫掷去,两次大卫都躲开了。


扫罗又想用矛把大卫钉在墙上,大卫躲开,矛刺进了墙里。当夜,大卫逃走了。


约拿单怒气冲冲地从桌边站起来,在初二那天整整一天没吃饭。他很气愤,因为扫罗侮辱他,并且还要杀大卫。


如果他说: ‘好吧!’那我就平安无事了;如果他大发脾气,你就知道他是决心要害我了。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo