Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -





Luke 12:20 - English Standard Version 2016

20 But God said to him, ‘Fool! This night your soul is required of you, and the things you have prepared, whose will they be?’

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

King James Version (Oxford) 1769

20 But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?

Tazama sura Nakili

Amplified Bible - Classic Edition

20 But God said to him, You fool! This very night they [the messengers of God] will demand your soul of you; and all the things that you have prepared, whose will they be? [Job 27:8; Jer. 17:11.]

Tazama sura Nakili

American Standard Version (1901)

20 But God said unto him, Thou foolish one, this night is thy soul required of thee; and the things which thou hast prepared, whose shall they be?

Tazama sura Nakili

Common English Bible

20 But God said to him, ‘Fool, tonight you will die. Now who will get the things you have prepared for yourself?’

Tazama sura Nakili

Catholic Public Domain Version

20 But God said to him: 'Foolish one, this very night they require your soul of you. To whom, then, will those things belong, which you have prepared?'

Tazama sura Nakili

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

20 But God said to him: Thou fool, this night do they require thy soul of thee: and whose shall those things be which thou hast provided?

Tazama sura Nakili




Luke 12:20
35 Marejeleo ya Msalaba  

And Haman recounted to them the splendor of his riches, the number of his sons, all the promotions with which the king had honored him, and how he had advanced him above the officials and the servants of the king.


For what is the hope of the godless when God cuts him off, when God takes away his life?


Surely a man goes about as a shadow! Surely for nothing they are in turmoil; man heaps up wealth and does not know who will gather!


For he sees that even the wise die; the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.


How they are destroyed in a moment, swept away utterly by terrors!


But before they had satisfied their craving, while the food was still in their mouths,


Treasures gained by wickedness do not profit, but righteousness delivers from death.


Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.


One pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.


Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.


Whoever multiplies his wealth by interest and profit gathers it for him who is generous to the poor.


“Come,” they say, “let me get wine; let us fill ourselves with strong drink; and tomorrow will be like this day, great beyond measure.”


Like the partridge that gathers a brood that she did not hatch, so is he who gets riches but not by justice; in the midst of his days they will leave him, and at his end he will be a fool.


you who rejoice in Lo-debar, who say, “Have we not by our own strength captured Karnaim for ourselves?”


For they are like entangled thorns, like drunkards as they drink; they are consumed like stubble fully dried.


You fools! Did not he who made the outside make the inside also?


While people are saying, “There is peace and security,” then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape.


As for the rich in this present age, charge them not to be haughty, nor to set their hopes on the uncertainty of riches, but on God, who richly provides us with everything to enjoy.


for we brought nothing into the world, and we cannot take anything out of the world.


yet you do not know what tomorrow will bring. What is your life? For you are a mist that appears for a little time and then vanishes.


Tufuate:

Matangazo


Matangazo