Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -





Jeremiah 45:2 - English Standard Version 2016

2 “Thus says the Lord, the God of Israel, to you, O Baruch:

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

King James Version (Oxford) 1769

2 Thus saith the LORD, the God of Israel, unto thee, O Baruch;

Tazama sura Nakili

Amplified Bible - Classic Edition

2 Thus says the Lord, the God of Israel, unto you, O Baruch:

Tazama sura Nakili

American Standard Version (1901)

2 Thus saith Jehovah, the God of Israel, unto thee, O Baruch:

Tazama sura Nakili

Common English Bible

2 This is what the LORD the God of Israel proclaims about you, Baruch:

Tazama sura Nakili

Catholic Public Domain Version

2 "Thus says the Lord, the God of Israel, to you, Baruch:

Tazama sura Nakili

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 Thus saith the Lord the God of Israel to thee, Baruch:

Tazama sura Nakili




Jeremiah 45:2
8 Marejeleo ya Msalaba  

In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them; in his love and in his pity he redeemed them; he lifted them up and carried them all the days of old.


The word that Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he wrote these words in a book at the dictation of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah:


You said, ‘Woe is me! For the Lord has added sorrow to my pain. I am weary with my groaning, and I find no rest.’


But go, tell his disciples and Peter that he is going before you to Galilee. There you will see him, just as he told you.”


who comforts us in all our affliction, so that we may be able to comfort those who are in any affliction, with the comfort with which we ourselves are comforted by God.


But God, who comforts the downcast, comforted us by the coming of Titus,


For because he himself has suffered when tempted, he is able to help those who are being tempted.


For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who in every respect has been tempted as we are, yet without sin.


Tufuate:

Matangazo


Matangazo