Isaiah 19:21 - English Standard Version 201621 And the Lord will make himself known to the Egyptians, and the Egyptians will know the Lord in that day and worship with sacrifice and offering, and they will make vows to the Lord and perform them. Tazama suraMatoleo zaidiKing James Version (Oxford) 176921 And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day, and shall do sacrifice and oblation; yea, they shall vow a vow unto the LORD, and perform it. Tazama suraAmplified Bible - Classic Edition21 And the Lord will make Himself known to Egypt, and the Egyptians will know (have knowledge of, be acquainted with, give heed to, and cherish) the Lord in that day and will worship with sacrifices of animal and vegetable offerings; they will vow a vow to the Lord and perform it. Tazama suraAmerican Standard Version (1901)21 And Jehovah shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know Jehovah in that day; yea, they shall worship with sacrifice and oblation, and shall vow a vow unto Jehovah, and shall perform it. Tazama suraCommon English Bible21 The LORD will make himself known to the Egyptians; the Egyptians will know the LORD on that day. They will worship with sacrifices and offerings, making solemn promises to the LORD and fulfilling them. Tazama suraCatholic Public Domain Version21 And the Lord will be acknowledged by Egypt, and the Egyptians will recognize the Lord in that day, and they will worship him with sacrifices and gifts. And they will make vows to the Lord, and they will fulfill them. Tazama suraDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version21 And the Lord shall be known by Egypt: and the Egyptians shall know the Lord in that day, and shall worship him with sacrifices and offerings. And they shall make vows to the Lord and perform them. Tazama sura |
Thus says the Lord: “The wealth of Egypt and the merchandise of Cush, and the Sabeans, men of stature, shall come over to you and be yours; they shall follow you; they shall come over in chains and bow down to you. They will plead with you, saying: ‘Surely God is in you, and there is no other, no god besides him.’”