Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -





Deuteronomy 32:26 - English Standard Version 2016

26 I would have said, “I will cut them to pieces; I will wipe them from human memory,”

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

King James Version (Oxford) 1769

26 I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men:

Tazama sura Nakili

Amplified Bible - Classic Edition

26 I said, I would scatter them afar and I would have made the remembrance of them to cease from among men,

Tazama sura Nakili

American Standard Version (1901)

26 I said, I would scatter them afar, I would make the remembrance of them to cease from among men;

Tazama sura Nakili

Common English Bible

26 I thought about it: I could have struck them down, erased them from human memory,

Tazama sura Nakili

Catholic Public Domain Version

26 I said: Where are they? I will cause their memory to cease from among men.

Tazama sura Nakili

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

26 I said: Where are they? I will make the memory of them to cease from among men.

Tazama sura Nakili




Deuteronomy 32:26
13 Marejeleo ya Msalaba  

The face of the Lord is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.


When the righteous cry for help, the Lord hears and delivers them out of all their troubles.


Why should the Egyptians say, ‘With evil intent did he bring them out, to kill them in the mountains and to consume them from the face of the earth’? Turn from your burning anger and relent from this disaster against your people.


For my own sake, for my own sake, I do it, for how should my name be profaned? My glory I will not give to another.


For you are our Father, though Abraham does not know us, and Israel does not acknowledge us; you, O Lord, are our Father, our Redeemer from of old is your name.


And I will scatter you among the nations, and I will unsheathe the sword after you, and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.


And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.


They will fall by the edge of the sword and be led captive among all nations, and Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.


“The Lord will cause you to be defeated before your enemies. You shall go out one way against them and flee seven ways before them. And you shall be a horror to all the kingdoms of the earth.


And you shall become a horror, a proverb, and a byword among all the peoples where the Lord will lead you away.


“And the Lord will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other, and there you shall serve other gods of wood and stone, which neither you nor your fathers have known.


And the Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the Lord will drive you.


Let me alone, that I may destroy them and blot out their name from under heaven. And I will make of you a nation mightier and greater than they.’


Tufuate:

Matangazo


Matangazo