Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -





2 Peter 3:14 - English Standard Version 2016

14 Therefore, beloved, since you are waiting for these, be diligent to be found by him without spot or blemish, and at peace.

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

King James Version (Oxford) 1769

14 Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless.

Tazama sura Nakili

Amplified Bible - Classic Edition

14 So, beloved, since you are expecting these things, be eager to be found by Him [at His coming] without spot or blemish and at peace [in serene confidence, free from fears and agitating passions and moral conflicts].

Tazama sura Nakili

American Standard Version (1901)

14 Wherefore, beloved, seeing that ye look for these things, give diligence that ye may be found in peace, without spot and blameless in his sight.

Tazama sura Nakili

Common English Bible

14 Therefore, dear friends, while you are waiting for these things to happen, make every effort to be found by him in peace—pure and faultless.

Tazama sura Nakili

Catholic Public Domain Version

14 Therefore, most beloved, while awaiting these things, be diligent, so that you may be found to be immaculate and unassailable before him, in peace.

Tazama sura Nakili

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 Wherefore, dearly beloved, waiting for these things, be diligent that you may be found before him unspotted and blameless in peace.

Tazama sura Nakili




2 Peter 3:14
19 Marejeleo ya Msalaba  

So, if they say to you, ‘Look, he is in the wilderness,’ do not go out. If they say, ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe it.


Then all those virgins rose and trimmed their lamps.


Blessed is that servant whom his master will find so doing when he comes.


“Lord, now you are letting your servant depart in peace, according to your word;


who will sustain you to the end, guiltless in the day of our Lord Jesus Christ.


Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain.


so that you may approve what is excellent, and so be pure and blameless for the day of Christ,


that you may be blameless and innocent, children of God without blemish in the midst of a crooked and twisted generation, among whom you shine as lights in the world,


But our citizenship is in heaven, and from it we await a Savior, the Lord Jesus Christ,


so that he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints.


Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.


to keep the commandment unstained and free from reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ,


so Christ, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time, not to deal with sin but to save those who are eagerly waiting for him.


Religion that is pure and undefiled before God the Father is this: to visit orphans and widows in their affliction, and to keep oneself unstained from the world.


so that the tested genuineness of your faith—more precious than gold that perishes though it is tested by fire—may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ.


This is now the second letter that I am writing to you, beloved. In both of them I am stirring up your sincere mind by way of reminder,


as he does in all his letters when he speaks in them of these matters. There are some things in them that are hard to understand, which the ignorant and unstable twist to their own destruction, as they do the other Scriptures.


And everyone who thus hopes in him purifies himself as he is pure.


Tufuate:

Matangazo


Matangazo