Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -





2 Corinthians 7:3 - English Standard Version 2016

3 I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

King James Version (Oxford) 1769

3 I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.

Tazama sura Nakili

Amplified Bible - Classic Edition

3 I do not say this to reproach or condemn [you], for I have said before that you are [nested] in our hearts, [and you will remain there] together [with us], whether we die or live.

Tazama sura Nakili

American Standard Version (1901)

3 I say it not to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die together and live together.

Tazama sura Nakili

Common English Bible

3 I’m not saying this to make you feel guilty. I’ve already said that you are in our hearts so that we die and live together with you.

Tazama sura Nakili

Catholic Public Domain Version

3 I am not saying this to your condemnation. For we have told you before that you are in our hearts: to die together and to live together.

Tazama sura Nakili

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 I speak not this to your condemnation. For we have said before, that you are in our hearts, to die together, and to live together.

Tazama sura Nakili




2 Corinthians 7:3
12 Marejeleo ya Msalaba  

And why? Because I do not love you? God knows I do!


I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more, am I to be loved less?


For this reason I write these things while I am away from you, that when I come I may not have to be severe in my use of the authority that the Lord has given me for building up and not for tearing down.


You yourselves are our letter of recommendation, written on our hearts, to be known and read by all.


So although I wrote to you, it was not for the sake of the one who did the wrong, nor for the sake of the one who suffered the wrong, but in order that your earnestness for us might be revealed to you in the sight of God.


It is right for me to feel this way about you all, because I hold you in my heart, for you are all partakers with me of grace, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel.


So, being affectionately desirous of you, we were ready to share with you not only the gospel of God but also our own selves, because you had become very dear to us.


Tufuate:

Matangazo


Matangazo