Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -





Mark 10:33 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

33 Saying: Behold we go up to Jerusalem, and the Son of man shall be betrayed to the chief priests, and to the scribes and ancients, and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles.

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

King James Version (Oxford) 1769

33 saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles:

Tazama sura Nakili

Amplified Bible - Classic Edition

33 [Saying], Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be turned over to the chief priests and the scribes; and they will condemn and sentence Him to death and turn Him over to the Gentiles.

Tazama sura Nakili

American Standard Version (1901)

33 saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him unto the Gentiles:

Tazama sura Nakili

Common English Bible

33 “Look!” he said. “We’re going up to Jerusalem. The Human One will be handed over to the chief priests and the legal experts. They will condemn him to death and hand him over to the Gentiles.

Tazama sura Nakili

Catholic Public Domain Version

33 "For behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of man will be handed over to the leaders of the priests, and to the scribes, and the elders. And they will condemn him to death, and they will hand him over to the Gentiles.

Tazama sura Nakili

English Standard Version 2016

33 saying, “See, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death and deliver him over to the Gentiles.

Tazama sura Nakili




Mark 10:33
23 Marejeleo ya Msalaba  

Despised and the most abject of men, a man of sorrows and acquainted with infirmity: and his look was as it were hidden and despised. Whereupon we esteemed him not.


From that time Jesus began to shew to his disciples, that he must go to Jerusalem, and suffer many things from the ancients and scribes and chief priests, and be put to death, and the third day rise again.


What think you? But they answering, said: He is guilty of death.


And they brought him bound, and delivered him to Pontius Pilate the governor.


You have heard the blasphemy. What think you? Who all condemned him to be guilty of death.


AND straightway in the morning, the chief priests holding a consultation with the ancients and the scribes and the whole council, binding Jesus, led him away, and delivered him to Pilate.


And he began to teach them, that the Son of man must suffer many things, and be rejected by the ancients and by the high priests, and the scribes, and be killed: and after three days rise again.


But I say to you, that Elias also is come, (and they have done to him whatsoever they would,) as it is written of him.


But they understood not the word, and they were afraid to ask him.


But they cried again, saying: Crucify him, crucify him.


Saying: The Son of man must suffer many things, and be rejected by the ancients and chief priests and scribes, and be killed, and the third day rise again.


Then they led Jesus from Caiphas to the governor's hall. And it was morning; and they went not into the hall, that they might not be defiled, but that they might eat the pasch.


That the word of Jesus might be fulfilled, which he said, signifying what death he should die.


Jesus answered: Thou shouldst not have any power against me, unless it were given thee from above. Therefore, he that hath delivered me to thee, hath the greater sin.


For they that inhabited Jerusalem, and the rulers thereof, not knowing him, nor the voices of the prophets, which are read every sabbath, judging him have fulfilled them.


And now, behold, being bound in the spirit, I go to Jerusalem: not knowing the things which shall befall me there:


You have condemned and put to death the Just One, and he resisted you not.


Tufuate:

Matangazo


Matangazo