Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -





Luke 2:29 - Catholic Public Domain Version

29 "Now you may dismiss your servant in peace, O Lord, according to your word.

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

King James Version (Oxford) 1769

29 Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, According to thy word:

Tazama sura Nakili

Amplified Bible - Classic Edition

29 And now, Lord, You are releasing Your servant to depart (leave this world) in peace, according to Your word.

Tazama sura Nakili

American Standard Version (1901)

29 Now lettest thou thy servant depart, Lord, According to thy word, in peace;

Tazama sura Nakili

Common English Bible

29 “Now, master, let your servant go in peace according to your word,

Tazama sura Nakili

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

29 Now thou dost dismiss thy servant, O Lord, according to thy word in peace;

Tazama sura Nakili

English Standard Version 2016

29 “Lord, now you are letting your servant depart in peace, according to your word;

Tazama sura Nakili




Luke 2:29
9 Marejeleo ya Msalaba  

But you will go to your fathers in peace and be buried at a good old age.


And the father said to Joseph, "Now I will die happy, because I have seen your face, and I am leaving you behind alive."


And he had received an answer from the Holy Spirit: that he would not see his own death before he had seen the Christ of the Lord.


he also took him up, into his arms, and he blessed God and said:


For I am constrained between the two: having a desire to be dissolved and to be with Christ, which is the far better thing,


And I heard a voice from heaven, saying to me: "Write: Blessed are the dead, who die in the Lord, now and hereafter, says the Spirit, so that they may find rest from their labors. For their works follow them."


And they were crying out with a loud voice, saying: "How long, O Holy and True Lord, will you not judge and not vindicate our blood against those who dwell upon the earth?"


Tufuate:

Matangazo


Matangazo